第一篇:日語翻譯系畢業(yè)生中日文求職信
各位公司領(lǐng)導(dǎo)好!
我是一名即將畢業(yè)的在校學(xué)生,F(xiàn)已大四的我們即將踏入社會真正成為社會的一分子,同時也面臨著找工作的問題。這對我們來說,既是一種機遇,也是一種挑戰(zhàn)。我看到貴公司有意想招聘一名日語工作人員,因此冒昧地發(fā)來了一份簡歷。
我在校學(xué)習(xí)的專業(yè)是日語,平時學(xué)習(xí)較認(rèn)真,因此專業(yè)基礎(chǔ)知識比較扎實。在平時的學(xué)習(xí)中自己也比較注重口語的練習(xí),通過努力,現(xiàn)在對自己的發(fā)音等都比較有自信,可以做到日常交流。在去年的日語國際一級能力考試中也取得了371分的成績,相信能夠擔(dān)當(dāng)日常的翻譯工作。此外,在學(xué)習(xí)專業(yè)知識的同時,還比較注重英語的學(xué)習(xí),通過了cet-4。在空余時間里,通過自學(xué),也掌握了日語商務(wù)用函及商務(wù)用語的一些知識。計算機的操作也較熟練。
除了平時對書本知識的學(xué)習(xí),我也積極參加院系舉行的活動,熱情地投入到其中。在201*-201*年時曾在院學(xué)生會勤工部擔(dān)任干事一職,管理院里的勤工助學(xué)工作。201*年任班級團支部書記。平時對人隨和,做事穩(wěn)重,與同學(xué)老師及領(lǐng)導(dǎo)相處都較好,工作也得到了他們的一致好評。在暑期實踐中也得到了鍛煉。通過對這些活動的參加,在實際當(dāng)中學(xué)會了如何與人相處,如何更有效的解決問題,如何更好更合理的安排自己的時間等等,相信在以后的生活中也能讓我受益匪淺。
最重要的是,我從很久以前開始就喜歡翻譯工作了。我想自己要是有幸能夠得到這個工作的話,一定會將自己對它的熱愛投入到以后的工作中,認(rèn)真地做好每一項工作,希望能夠為貴公司今后的發(fā)展盡到一份綿薄之力。貴公司在招聘員工的時候也一定希望自己以后的員工能夠喜歡自己的崗位吧,那樣才可以讓他(她)更投入到工作當(dāng)中。
懇請各位領(lǐng)導(dǎo)予以考慮斟酌,謝謝!
此致
敬禮
尊敬するリーダーの方々:
拝啓 寒さ厳しい折から、貴社いよいよご清栄のこととお喜び申し上げます。
私は四川大學(xué)外國語學(xué)院日本語學(xué)科の學(xué)生です。201*年に卒業(yè)して社會人になる予定です。
大學(xué)に入って、日本語を?qū)熼Tとして勉強するのは偶然のことでしたが、勉強すればするほど、それに興味を持って、好きになってきました。好きだからこそ、積極的に勉強しようと思っています。日本語の発音、朗読の練習(xí)したり、ドラマで日本人の會話を聞いたり真似たり、友達と先生と會話のやり取りをしたりして、今は発音もだんだんきれいになって、日本人とのコンミュニケーションができると思います。201*年12月に參加した日本語國際能力一級試験も371點で合格しました。そして、一級試験に合格した後、日本語のビジネス文書、ビジネス用語などについても自分で少し勉強しました。
大學(xué)で自分の専門科目だけを勉強するのがだめだと思って、第二外國語として英語にも力を入れて、大學(xué)英語能力試験であるcet-4にも合格しました。そして情報社會に今ではコンピューターの役割がだんだん大きくなっていくと思っていますので、今は計算機検定試験2級の勉強もしています。
普段は、クラス、或いは學(xué)部、學(xué)院の活動にも積極的に參加していました。201*-201*年度には學(xué)院アルバイト部の幹事、201*年度にクラス委員も擔(dān)當(dāng)しました。これらの活動を通して、どうやって他人と付き合うのがいいのか、人との協(xié)力とか、どうすれば問題をもっとうまく解決できるかなどのことは分かるようになってきました。
自分が適応性のいい人だと思って、しばらく職場の環(huán)境に慣れる自信があります。それから、周りの人から優(yōu)しいと言われる私は周りの人との付き合いがうまく行けると思っています。人との付き合いがスムーズに行けばこそ、仲間として協(xié)力し合って、仕事をうまくすることはできるようになるでしょう。
最後となりますが、採用していただけたら、精一杯がんばりますので、どうぞよろしくお願い致します。
御社ますますのご隆盛をお祈り致します。
來源**渝伯人才網(wǎng) http:///nem.7334dd.comorrom.7334dd.comai&yumiko-chan《あこがれのまち》 范曉萱《讓愛發(fā)光》- 井上あずみ《まいご》
范曉萱《豆豆龍》- 井上あずみ《となりのトトロ》 (原來龍貓被翻譯成中文是豆豆龍。。我長見識了)
范曉萱《處處都有你》- 神崎ゆう子《君にいてほしい》
范曉萱《secret magic》- 神崎ゆう子《シークレット?マジック》 小虎隊《紅蜻蜓》- 長渕剛《とんぼ》
小虎隊《星星的約會》- wink《淋しい熱帯魚》
任賢齊《天涯》- 中島みゆき《竹の歌》
任賢齊《傷心太平洋》-小林幸子《幸》
金城武《只要你和我》- 米米club《君がいるだけで》
王杰《祈禱》- 赤い鳥《竹田の子守唄》
==========================================================================
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。