【原典】
圣人去甚,去奢,去泰。
——春秋《老子·二十九章》
【注譯】
甚:極端的事物;奢:奢侈;泰:過分的舒適。全句譯意為:圣人必須去掉那些極端的、奢侈的、過分的想法和追求。
【解讀】
老子認為,掌握國家權力的圣人必須代表國民的意志,不能以個人的意志來治理國家。因此,圣人們治理國家,都是努力消除個人那些偏執(zhí)、奢華、過分的欲望和行為。
來源:網(wǎng)絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產(chǎn)生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。
公文素材庫友情提示:本網(wǎng)站所有內容為共享上傳提供,不涉及任何商業(yè)利益,本站對此不承擔任何保證責任!
Copyright © m.7334dd.com Corporation, All Rights Reserved 共享時代 共享你我他 版權所有 文庫114